1
chūn cǎo
春草
míng -yáng jī
明-杨基
nèn lǜ róu xiāng yuǎn gèng nóng ,chūn lái wú chù bú róng róng 。
嫩绿柔香远更浓,春来无处不茸茸。
liù cháo jiù hèn xié yáng lǐ ,nán pǔ xīn chóu xì yǔ zhōng 。
六朝旧恨斜阳里,南浦新愁细雨中。
jìn shuǐ yù mí gē shàn lǜ ,gé huā piān chèn wǔ qún hóng 。
近水衣M歌扇绿,隔花偏衬舞裙红。
píng chuān shí lǐ rén guī wǎn ,wú shù niú yáng yī dí fēng 。
平川十里人归晚,无数牛羊一笛风。
翻译:
春天来了,到处是一片葱茏的绿SE,柔嫩的芳草,散发出阵阵清香,极目眺望,只见越往远处,草SE越是浓密。
想起六朝旧恨,南浦送别的场景。再回到眼前的景物,在M离的草SE中。
水边的春草和野花都似乎变成了当年的歌扇和舞裙,当年的歌扇和舞裙化作了今日的春草和野花。
平川十里,牧入暮归,在茫茫的草SE中,只见无数牛羊在慢慢蠕动,晚风习习,传来一阵阵悠扬的笛声。
注释:
茸茸:茂盛的样子。
六朝:历史上吴、东晋、宋、齐、梁、陈皆建都与南京,因此称为六朝。
南浦:泛指水滨。后多指以送别之处。
歌扇:唱歌时用的扇子。
赏析:
这首诗首联写春草葱茏的美景,颔联一吊古,一伤别,写由春草惹起的愁思,颈联把春草野花比作六朝时的歌扇和舞裙,偷出诗人对人生无常的感叹,尾联描绘了一幅充满田园气息的牧人晚归图,诗紧扣春草这一主题,围绕“无处不茸茸”铺展而来,诗中无一“草”字而句句皆渲染了春草的美好动人,寓请于景,意境隽永,耐人寻味。