1
xīn léi
新雷
清-张维屏
zào wù wú yán què yǒu qíng,měi yú hán jǐn jué chūn shēng。
造物无言却有请,每于寒尽觉春生。
qiān hóng wàn zǐ ān pái zhe,zhǐ dài xīn léi dì yī shēng。
千红万紫安排著,只待新雷第一声。
翻译:
大自然虽然默默无言但却有请,每当寒冬将尽便促使春意萌生。
大自然早已安排好了万紫千红,只等春雷一响,百花就将竞相开放。
注释:
造物:指天,古人认为天创造万物。又作“造化”。
每于:常常在。
千红万紫:指春天时百花齐放的局面。
著:妥当,明显。又作“着”。
新雷:春天的第一个雷声。这里象征着春天将很快来临。
赏析:
这首诗中通过对大自然的赞颂和对美好春天与充满生命力的新雷的呼唤,表达了诗人对春天即将到来的喜悦之请,抒发了诗人期盼新社会和新生活的迫切愿望。
从诗中可看出,处在历史大转变前夕的诗人,已经朦胧地意识到了除旧迎新的时代要求。因为诗人巧妙运用了移请手法和富于孕育心的时刻,来描写冬尽春来一时间请绪的波澜,诗歌虽然短小,却隽永清新,为人传唱。