1
春游南亭
唐-韦应物
川明气已变,岩寒云尚拥。
南亭草心绿,春塘泉脉动。
景煦听禽响,雨余看柳重。
逍遥池馆华,益愧专城宠。
翻译:
川谷里明亮起来气候已变暖,山岩上还笼罩着云彩依然寒冷。
南亭的枯草心儿里萌发出新芽,早春的溪塘里泉水已潺潺流动。
阳光温暖听着鸣禽的啼唱,刚下过雨看到柳枝显得沉重。
在华美富丽的池馆中悠闲自得,只得到州官一人的宠爱更感到惭愧。
注释:
亭:设在路边供行人停留食宿的处所。
拥:抱,抱持。
泉脉:地层中伏流的泉水。因其类似人体的脉络,故称“泉脉”。
景:日光。煦:读xù。
重:读chóng。
逍遥”一句:轻松自在地饱览物华。
专城:指主宰一城的州牧、太守等地方长官,此指诗人自己,时任刺史。
赏析:
这是一首游记诗。诗的首联即景而起,写春回大地,气象已变。为远景描绘,以渲染气氛。颔联写春草碧绿,春泉欢流,表现了春天剐剐来临的景SE之美,给人以无穷的美感趣味,显春光明媚,生机无限。颈联继写阳和鸟鸣,雨肥柳叶,以表春意盎然,景物欷鲜。尾联开接牌襟,抒写内心之感而作结。
全诗简洁明快,请真意切,以清丽的语言描绘了南亭附近明媚如画的早春景物,有动有静,有声有SE,深得山水神韵,并表达了作为一个地方官吏治世利民应有的责任感。