1
yú zǎo
鱼藻
先秦-佚名
yú zài zài zǎo ,yǒu bān qí shǒu 。wáng zài zài gǎo ,qǐ lè yǐn jiǔ 。
鱼在在藻,有颁其首。王在在镐,岂乐饮酒。
yú zài zài zǎo ,yǒu shēn qí wěi 。wáng zài zài gǎo ,yǐn jiǔ lè qǐ 。
鱼在在藻,有莘其尾。王在在镐,饮酒乐岂。
yú zài zài zǎo ,yī yú qí pú 。wáng zài zài gǎo ,yǒu nà qí jū 。
鱼在在藻,依于其蒲。王在在镐,有那其居。
翻译:
鱼在哪儿在水藻,肥肥大大头儿摆。周王住在京镐城,欢饮美酒真自在。
鱼在哪儿在水藻,悠悠长长尾巴摇。周王住在京镐城,欢饮美酒真逍遥。
鱼在哪儿在水藻,贴着蒲草多安详。周王住在京镐城,所居安乐好地方。
注释:
颁(fén):头大的样子。
镐:西周都城,在今陕西西安。
岂(kǎi)乐:欢乐。
莘(申):尾巴长的样子。
蒲:多年生草本植物,叶长而尖,多长在河滩上。
那(nuó):安闲的样子。
赏析:
这首诗赞颂周王饮酒的平和安乐,在欢快热烈的语言中充分展现了君民同乐的主题,有颂古讽今之意。
全诗三章,每章四句,都是以鱼戏藻间或依于蒲草起兴,来描写周王在镐京安乐饮酒的请景。此诗形式和内容结合完美,三章诗由特写至全景,构成了一组极具请节心和象征意味的鱼藻请趣图;整首诗比兴和铺排和谐无间,浑然一体。其风格朴实中寓新奇,无论是语言技巧还是结构方式甚或是总体风格都与民谣相近。