1
qīng jiāng yǐn chūn sī
清江引·春思
元-张可久
huáng yīng luàn tí mén wài liǔ,yǔ xì qīng míng hòu。néng xiāo jǐ rì chūn,yòu shì xiāng sī shòu。lí huā xiǎo chuāng rén bìng jiǔ。
黄莺乱啼门外柳,雨细清明后。能消几日春,又是相思瘦。梨花小窗人病酒。
翻译:
黄莺在门外柳树梢啼唱,清明过后细雨纷纷飘零。还能再有多少天呢,春天就要过去了,春日里害相思,人儿憔悴消瘦。梨花小窗里,佳人正借酒消愁。
注释:
门外柳:暗寓见柳伤别。古人每每以折柳指代友人或请人送别。
雨细清明:化用杜牧《清明》:“清明时节雨纷纷,路上行人衣断魂”句意。
能消:辛弃疾《莫鱼儿》:“更能消几番风雨,匆匆春又归去。”能消,能禁受。
又是相思瘦:意指相思之苦让人憔悴消瘦。作者《庆宣和·春思》:“一架残红褪舞裙,总是伤春。不似年时镜中人,瘦损,瘦损!”可与此句互相参照。
赏析:
这支有名的小令,是写思妇在春残雨细的时候,想到韶华易逝,游子未归,因而借酒浇愁,去打发那好天良夜。
曲的前两句都不着痕迹地化用了唐人的诗句,深化了曲的意境,有撮盐入水之妙。“能消几日春”二句,是双承上面两句的曲意,即不但思妇禁受不起几番风雨,就是那天涯游子也同样受不了离愁的折磨了。这支小曲之所以自然而不雕琢,典雅而不堆垛,正是作者博搜经粹,蓄之胸中,自然吐属不凡,下笔如有神助。