美妇网 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 娱乐 | 厨艺 | 历史 | 星座 | 亲子 | 长发
当前位置:美妇网 > 亲子 > 古诗 >
古八变歌翻译
更新时间:2021-03-10 11:28

1

古八变歌翻译

古八变歌

佚名 〔两汉〕

北风初秋至,吹我章华台。

浮云多暮SE,似从崦嵫来。

枯桑鸣中林,络纬响空阶。

翩翩飞蓬征,怆怆游子怀。

故乡不可见,长望始此回。

古八变歌翻译1

译文

初秋时节刚至便刮起了北风,吹到了我所在的章华台。

日暮时分高天上浮云流走,仿佛从那西极崦嵫山吹来。

树林中的枯桑叶飒飒作响,络纬在那空旷的台阶上鸣叫。

飞蓬草在风中飘飘扬扬,让游子触景伤怀怆然而悲。

遥远的故乡已经看不见了,眺望未果只能悲怅地返回。

古八变歌翻译2

注释

八变:其义不详,以“八变歌”为题的乐府歌诗,独此孤篇存世,余概莫传。

章华台:春秋时期楚国所筑的台名,在今湖北省监利县西北。根据《左传·昭公七年》记载,章华台原是春秋年间楚君灵王建造的一座著名离宫,构筑极其宏丽壮观。郦道元《水经·沔水注》称“台高十丈,基广十五丈”。

崦(yān)嵫(zī):山名,在甘肃省天水市西南,下有虞泉,是古代传说中太阳西落所没入之处。

“枯桑”句:指秋日林中的枯桑飒飒作响。

络纬:虫名,一名“莎机”,秋季鸣虫,因其声如纺线,俗称“络纱娘”、“络丝娘”。

飞蓬:草名。在古诗中常喻为行踪飘泊无定的游子。征:行。

怆(chuàng)怆:忧伤悲痛貌。

长望:徐仁甫《古诗别解》认为“长望”即“怅望”。此回:犹此番,此次。

  • 上一篇:诗经采葛原文及翻译
  • 下一篇:没有了
  • 关键词:八变,翻译,八变,翻译,佚名,两汉,北风,初秋,吹我章,华台
    >>>
    >>>
    频道热点
    怀孕
    婴儿
    幼儿
    学前
  • 孕妇鼻塞怎么办 速效办法有哪些
  • 要流需要家长签字吗
  • 2021年6个月宝宝的身高体重
  • 2021年1个月宝宝的身高体重
  • 2021年三岁宝宝语言发育
  • 2021年两岁半宝宝语言发育
  • 2021年暑假放假安排时间表 不同地区小学放假具体时间
  • 2021年暑假中小学放假时间
  • 网站地图 | 高级搜索 | 用户登录 | 忘记密码 | 投稿邮箱:443728838@qq.com
    管理员QQ:443728838 赣ICP备18014991号-1