1
chūn sī èr shǒu
春思二首
tánɡ -jiǎ zhì
唐-贾至
其一
cǎo sè qīng qīng liǔ sè huáng,táo huā lì luàn lǐ huā xiāng。
草SE青青柳SE黄,桃花历乱李花香。
dōng fēng bù wéi chuī chóu qù,chūn rì piān néng rě hèn zhǎng。
东风不为吹愁去,春日偏能惹恨长。
其二
hóng fěn dāng lú ruò liǔ chuí,jīn huā là jiǔ jiě tú mí。
红粉当垆弱柳垂,金花腊酒解酴醿。
shēng gē rì mù néng liú kè,zuì shā cháng ān qīng bó ér。
笙歌日暮能留客,醉杀长安轻薄儿。
翻译:
其一
春天青草丛生,绿柳抽芽,桃花挂在枝头丛丛点缀,李子花的香味飘得远远都是。(但是在这样生机盎然的春天),春风依然不能为我吹散烦恼忧愁,我的愁思怨恨偏偏在这春天一直滋长。
其二
美人在吆喝着卖酒,扭动着腰肢的佳人们(在旁边作陪);金花茶配着米酒可以解酴醿酒。在这日夜不间断的歌舞声中,最能留住来往的客人,能把长安所有的轻薄人都醉死在这温柔乡里。
注释:
春思:指纵然在美好的春光中仍然排遣不去的的愁恨。
历乱:指烂漫。
当垆(lú):指卖酒。垆,放酒坛的土墩。
腊酒:即腊月酿制的酒。酴(tú)醿(mí):酒名。
轻薄儿:指轻佻浮薄的人。
赏析:
这组诗就春立意,巧用反衬手法,表达了诗人因当时的身份和处境产生的流人之愁、逐客之恨。
第一首诗先点染出春草丛生、柳丝飘拂的生机盎然的画面,以写气图貌之笔传出了花枝披离、花气氤氲的浓春景象,后转写诗人纵然在美好的春光中仍然排遣不去的、与日俱长的愁恨。
第二首诗则是以想象之笔描绘春光园冶的长安城中权贵公子们的奢靡生活。