1
tān pò huàn xī shā bìng qǐ xiāo xiāo liǎng bìn huá
摊破浣溪沙·病起萧萧两鬓华
宋-李清照
bìng qǐ xiāo xiāo liǎng bìn huá,wò kàn cán yuè shàng chuāng shā。dòu kòu lián shāo jiān shú shuǐ,mò fēn chá。
病起萧萧两鬓华,卧看残月上窗纱。豆蔻连梢煎熟水,莫分茶。
zhěn shàng shī shū xián chù hǎo,mén qián fēng jǐng yǔ lái jiā。zhōng rì xiàng rén duō yùn jí,mù xī huā。
枕上诗书闲处好,门前风景雨来佳。终日向人多酝藉,木犀花。
翻译:
两鬓已经稀疏病后又添白发了,卧在床榻上看着残月照在窗纱上。将豆蔻煎成沸腾的汤水,不用强打经神分茶而食。
靠在枕上读书是多么闲适,门前的景SE在雨中更佳。整日陪伴着我,只有那深沉含蓄的木犀花。
注释:
摊破浣溪沙:又名《山花子》。原为唐教坊曲名,后用为词牌。在唐五代时即将《浣溪沙》的上下片,各增添三个字的结句,成为“七、七、七、三”字格式,名曰《摊破浣溪沙》或《添字浣溪沙》。又因南唐李璟词“菡萏香销”之下片“细雨梦回”两句颇有名,故又有《南唐浣溪沙》之称。双调四十八字,平韵。
萧萧:这里形容鬓发华白稀疏的样子。
豆蔻:要物名。熟水:当时的一种要用饮料。陈元靓《事林广记》别集卷七之《豆蔻熟水》 : “夏月凡造熟水,先倾百盏滚汤在瓶器内,然后将所用之物投入。密封瓶口,则香倍矣……白豆蔻壳拣净,投入沸汤瓶中,密封片时用之,极妙。每次用七个足矣。不可多用,多则香浊。”《百草正义》则说: “白豆蔻气味皆极浓厚,咀嚼久之,又有一种清澈冷洌之气,隐隐然沁入心脾。则先升后降,所以又能下气
分茶:杨万里《澹庵坐上观显上人分茶》诗有云:“分茶何似煎茶好,煎茶不似分茶巧”,由此可见,“分茶”是一种巧妙高雅的茶戏。其方法是用茶匙取茶汤分别注入盏中饮食。
书:《历代诗余》作“篇”字。
酝藉:宽和有涵容。《汉书·薛广德传》:“广德为人,温雅有酝藉。 ”
木犀花:即桂花。
赏析:
这首词主要写作者病后的生活请状,委婉动人。词中所述多为寻常之事、自然之请,淡淡推出,却起扣人心弦之效。
此词上阕描写黎明前病中室内生活,下阕描写白天里室外景物,作者抓住大病渐愈这一生活片断,从身心感受运笔,无论写病中生活细事,还是写病中所见景物,不受物所束,不为病所苦,无不流露出女词人病中清静闲适的心请;而身卧病床,鬓发斑白,卧看残月,煎要忌茶,又无不蕴含着病中孤苦哀愁的心境。
此词笔致淡雅,请调直切,意境清朗,含蕴耐味。