1
奉和春日幸望春宫应制
唐-苏颋
东望望春春可怜,更逢晴日柳含烟。
宫中下见南山尽,城上平临北斗悬。
细草偏承回辇处,轻花微落奉觞前。
宸游对此欢无极,鸟哢声声入管弦。
翻译:
向东望去,那春天的景SE十分可爱,更何况又适逢晴朗的日子,柔媚的柳条像薄烟一样在摆动。
自宫中向外望去,可尽览终南山的雄奇美景;城墙巍峨,与高悬的北斗齐平。
柔细的小草恰逢御驾回转处,吐露着清新宜人的芬芳。在轻巧的落花中,群臣奉觞称寿。
君王出游之时,面对此请此景,心境无比欢愉,鸟鸣婉转,与管弦乐音的节拍相和。
注释:
幸:皇帝驾临其处叫作“幸”。望春宫:唐代京城长安郊外的行宫,分南、北两处,此指南望春宫,在东郊万年县(今陕西西安东),南对终南山。
望春:即指观赏春SE,又切宫名,一语双关。可怜:可爱。
南山:终南山,兼含“如南山之寿”意,表示祝贺。
北斗:星宿名。
辇(niǎn):车子,秦汉后特指帝王乘坐的车。
轻花微落奉觞(shāng)前:一作“飞花故落舞筵前”。觞:古代酒器。
宸(chén)游:帝王之巡游。宸:北极星所居,因此借指帝王的宫殿,又引申为帝位、帝王的代称。
鸟哢(lòng)声声入管弦:一作“鸟哢歌声杂管弦”。哢:鸣叫。
赏析:
这是一首奉和应制诗,是臣下奉命应和皇帝陛下首唱之作,诗的内容大抵是歌功颂德,写的冠冕华贵,雍容典丽,得体而不作寒乞相。
此诗旨在歌颂君主游幸迎春,极尽雍容华贵的盛况,言辞间充满了对国家繁荣昌盛的自豪感。诗的首联先点名时间和事件,次联写望春宫所见,三联写望春宫中饮宴歌舞,承恩祝酒,末联便以明确的歌颂结束。
全诗请调自然欢畅,语言典丽明快,行文从容,音律优美,颂扬君功不着形迹,全由意带双关而来,可算是一首经巧的形式主义作品。