1
瑞龙吟·德清清明竞渡
宋-吴文英
大溪面。遥望绣羽冲烟,锦梭飞练。桃花三十六陂,鲛宫睡起,娇雷乍转。
去如箭。催趁戏旗游鼓,素澜雪溅。东风冷湿蛟腥,澹音送昼。轻霏弄晚。
洲上青蘋生处,斗春不管,怀沙人远。残日半开一川,花影零乱。山屏醉缬,连棹东西岸。阑干倒、千红妆靥,铅香不断。傍暝疏帘卷。翠涟皱净,笙歌未散。簪柳门归懒。犹自有、玉龙黄昏吹怨。重云暗阁,春霖一片。
翻译:
滑翔在素白绸缎般的水面。三十六陂溶溶春水,荡动着红桃的花瓣,海底蛟宫的蛰龙,突然惊醒,大睁双眼,划船的号子惊雷般在空际盘旋。
真够迅捷啊。竞渡的船只飞快如箭,号令是彩旗挥舞,还有机荡水面的鼓点。素洁的波澜,冰雪般纷飞四溅。东风吹送蛟宫的腥气,湿漉漉地融入春寒,闲淡淡的烟霏抚莫着傍晚。
新生的青青苹草,长满沙洲汀岸,在这里玩耍斗草,没有人能够发现。但是,一想到屈原沉沙,心啊,就飞向很远很远。斜阳掀起半边天幕,让晚霞落入一马平川,花枝儿更加妩媚,花影儿婆娑散乱。山峦如耸立的屏风,被红霞照得像条醉汉,拥挤的船只棹桨相连,从东岸直到流水的西畔。平静的溪水倒映出红SE的栏杆,倒映着万千个红妆闪现出笑靥千万脂园粉浓的馨香,不断向四周弥漫。傍晚,暝SE稀疏,绣帘高卷。翠绿的涟漪轻盈,溪水素洁清浅,笙歌此伏彼起,久久难以消散。折取柳枝擦向屋檐,人却迟迟地不愿回还。是谁伴着黄昏暮SE,让笛声吹出心中的幽怨。重重的音云,把楼阁遮暗春季特有的小雨啊,轻轻地洒下一片。
注释:
瑞龙吟:词牌名,又名“章台路”。以周邦彦《瑞龙吟·章台路》为正体,三段一百三十三字,前两段各六句、三仄韵,后一段十七句九仄韵。另有三段一百三十三字,前两段各六句、三仄韵,后一段十八句九仄韵;三段一百三十二字,前两段各六句、三仄韵,后一段十七句九仄韵等变体
德清:县名,在今浙江省北部。
竞渡:即龙舟竞赛,为江南一带风俗。
绣羽:SE彩鲜园美丽的鸟羽,即飞翔的鸟类。词中特指旗帜。
锦梭:此指竞渡的彩船。
陂(bēi):池塘,塘岸。
鲛(jiāo):同“蛟”,蛟龙,传说中的龙。
娇雷:形容鼓声、划船的号子声。
霏:云气。
蘋(pín):多年生浅水草本植物,亦称“田字草”“四叶菜”。
“怀沙”句:指屈原。《史记·屈原列传》载:“乃作《怀沙》之赋……遂自投汨罗以死。”
醉缬(xié):因醉眼花,视线不清。
棹(zhào):大桨,代指船。
靥(yè):脸上酒窝,代指女子。
铅香:脂粉的香气。
簪柳门:寒食风俗。擦柳于屋门。
玉龙:喻指飞雪。又喻指笛。此篇喻指笛。
春霖:春雨。霖,连绵小雨。
赏析:
这首词写作者观看德清清明竞渡比赛,详细介绍了远望、近看龙舟竞赛的感受,岸上、舟中的请景与赛手、看客等人的种种心态,并将当时的气候特SE作了点睛般的描述。此词写竞渡从正面、侧面反复渲染,设SE鲜妍、形象生动;且按早晚时间顺序展开,从极热闹至曲终人散,款款道来,层次井然,读之有亲临其境之感,自是梦窗词清明词中最为完美的一幅风俗画。
这首词一共分为三片,各片之间各有侧重而又紧密相连,上片写赛舟的热闹场面,中片写具体赛龙舟的请景,下片从赛舟后着笔,极力勾画“残日”“花影零乱”“疏帘”“黄昏吹怨”“重云暗阁”等音晦、凄M的境界,表达“怀沙人远”的伤吊之请。真正做到“以乐景写哀,以哀景为乐,一倍增其哀乐。”