1
使院中新栽柏树子呈李十五栖筠
唐-岑参
爱尔青青SE,移根此地来。
不曾台上种,留向碛中栽。
脆叶欺门柳,狂花笑院梅。
不须愁岁晚,霜露岂能摧。
翻译:
因为喜爱你那青葱的秀SE,所以把你移种到这个地方来。
不曾被植种于御史台中,只能栽于这沙漠之中。
柏树傲视那叶片脆弱易折的门前柳树,嘲笑那花朵滥放媚俗的院内梅花。
不用发愁岁月已近冬日,那些寒霜冷露哪里能令柏树摧损呢?
注释:
李十五栖筠:李栖筠,安西节度府判官。
台:指御史台。汉代御史府中多植柏树,后因称御史台为柏台或柏府。
碛:沙漠。
赏析:
这首诗称颂柏树枝叶青葱,扎根沙漠,不畏霜露,坚韧不拔,质朴平凡的美德,隐喻诗人百折不挠、建功于沙漠的人生追求目标。全诗咏物明志,写得形象、贴切、全面、生动,显示了高超的艺术水平。
诗的首联叙述移栽柏树的原因,言辞极为朴实、淡雅,颇有古韵。颔联是诗人对这株柏树命运的叹惜,也是诗人对自己不能被任用于朝堂,只好兀兀效力于边塞的自喻。颈联运用了拟人和倒装的修辞手法,十分生动传神地表达了诗人对那些窃居高位,却不思加强自身修养、为国为民,只是一味地饰言媚上、互相倾轧、争权夺势的无耻之徒的蔑视与嘲笑。尾联夸赞柏树有四季常青的优良品质,足以傲视严寒。同时也是诗人自明心志,表达了任何挫折困难都无从磨灭自己一心为国的志向。
全诗清新、秀雅,颇有建安风骨之气象。先写移栽的原因,饱含着对柏树青葱本SE的赞赏;承此而叹惜柏树的命运,又蕴涵对其不弃沙漠之地,仍然茁壮成长的钦佩之请,转而贬斥杨柳与梅花的无聊、纤弱,更衬出柏树的不同凡响;最后高扬柏树的岁寒本SE。全诗的意境也同这柏树之品质的升华一样登上更高的台阶。