美妇网 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 娱乐 | 厨艺 | 历史 | 星座 | 亲子 | 长发
当前位置:美妇网 > 亲子 > 古诗 >
行行重行行翻译和原文
更新时间:2020-12-25 12:08

1

行行重行行翻译和原文

行行重行行

佚名 〔两汉〕

行行重行行,与君生别离。

相去万余里,各在天一涯。

道路阻且长,会面安可知?

胡马依北风,越鸟巢南枝。

相去日已远,衣带日已缓。

浮云蔽白日,游子不顾反。

思君令人老,岁月忽已晚。

弃捐勿复道,努力加餐饭。

行行重行行翻译和原文1

译文

走啊走啊走一直在不停的走,就这样与你活生生的分离。

从此你我之间相隔千万里,我在天这头你就在天那头。

路途艰险又遥远非常,哪里知道什么时候才能见面?

北方的马依恋北风,南方的鸟巢于向南的树枝。

彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。

飘荡荡的游云遮住了太阳,他乡的游子不想再次回还。

思念你以至于身心憔悴,又是一年你还未归来。

这些都丢开不必再说,只愿你多保重切莫受饥寒。

行行重行行翻译和原文2

注释

重:又。这句是说行而不止。

生别离:古代流行的成语,犹言“永别离”。生,硬的意思。

相去:相距,相离。

涯:边际。

阻:指道路上的障碍。长:指道路间的距离很远。

安:怎么,哪里。知:一作“期”。

胡马:北方所产的马。依:依恋的意思。一作“嘶”。

越鸟:南方所产的鸟。

日:一天又一天,渐渐的意思。已:同“以”。远:久。

缓:宽松。这句意思是说,人因相思而躯体一天天消瘦。

白日:原是隐喻君王的,这里喻指未归的丈夫。

顾:顾恋、思念。反:同“返”,返回,回家。

老:这里指形体的消瘦,仪容的憔悴。

岁月:指眼前的时间。忽已晚:流转迅速,指年关将近。

弃捐:抛弃,丢开。复:再。道:谈说。

加餐饭:当时习用的一种亲切的安慰别人的成语。

  • 上一篇:青青河畔草翻译及原文
  • 下一篇:没有了
  • 关键词:行行,翻译,原文,行行,翻译,原文,佚名,两汉,君生,别离,
    >>>
    >>>
    频道热点
    怀孕
    婴儿
    幼儿
    学前
  • 宫腔积液保胎成功率
  • 怀孕宫腔内有积液怎么办
  • 2021年元旦冷不冷 今年元旦可以外出旅游吗
  • 宝宝吃乃时哭闹老挣扎是怎么回事
  • 宝宝积食小偏方
  • 宝宝积食发烧能自愈吗
  • 四岁小孩尿床是什么原因
  • 多少岁可以洗牙 小孩洗牙有年龄限制
  • 网站地图 | 高级搜索 | 用户登录 | 忘记密码 | 投稿邮箱:443728838@qq.com
    管理员QQ:443728838 赣ICP备18014991号