中国人见世这个字,必联想起辈分,女儿既然叫伊丽莎白二世,父亲不用说就得叫伊丽莎白一世,弟弟既然是乔治六世,没得说,哥哥不叫乔治五世,最起码也得叫乔治什么,无论如何也不能叫爱德华八世。这二世、六世、八世之类都从哪儿排起?真是莫名其妙。衣弄清这个问题,第一需要明白伊丽莎白、乔治、爱德华这些名称不是英王的姓氏,而只是他们的名字。
比如伊丽莎白二世,伊丽莎白只是她的名字,并不是说她是伊丽莎白家的第二代君主。对美国总统,如布什、克林顿等,我们是称呼其姓氏的。中国皇帝一般既不称名,也不称姓,而是称年号(纪年用的名字),如康熙、光绪之类;或称庙号(死后在祖庙里牌位上的名字)如清圣祖、清德宗之类。第二要明白“世”也不是指上下两代的辈分。
仍以伊丽莎白二世为例子,既有二世,必有一世,试问伊丽莎白一世何许人也?伊丽莎白一世可就远了,快400年了。伊丽莎白一世1533年出生,1558年即位,1603年去世。英国击败西班牙“无敌舰队”,是世界历史上最重大的事件之一,就发生在伊丽莎白一世即位的当年。英国从此树立海上霸权,开始了大规模的海外扩张。不明就里的人一定误以为伊丽莎白二世(1926年生)是伊丽莎白一世的女儿
殊不知她们的生年相差393年。世”在汉语里有这么几个主要含义:1、30年为一世;2、父子一辈叫一世;3、一生;4、改朝换代建立新王朝叫一世。试问伊丽莎白一世、二世的“世”合乎这几个义项的哪一个?哪个也不合。那么英王名称里常见的几世几世,其他如英国资产阶级革命时期被送上断头台的查理一世,莎士比亚戏剧里的亨利四世、亨利六世、亨利八世之类,究系何义?
其实指称英王的“世”是当初翻译上的一个失误,后来将错就错了。这个“世”是个序数词,但不是中国传统意义上的辈分序数,而是指名字序数。所谓伊丽莎白一世,即第一个叫伊丽莎白的英王,伊丽莎白二世即第二个叫伊丽莎白的英王,亨利八世即第八个叫亨利的英王,爱德华八世即第八个叫爱德华的英王,以此类推。英语里,伊丽莎白一世即Elizabeth I。
一望而知,意思是伊丽莎白一号或第一个伊丽莎白,伊丽莎白二世即Elizabeth II,意思是伊丽莎白二号或第二个伊丽莎白,无辈分因素。香港媒体即以“第几”指称英王,比如Elizabeth II,不叫伊丽莎白二世,而叫伊丽莎白第二。她后来嫁给了克拉轮斯公爵的弟弟约克公爵。约克公爵1910年继位为英国国王(即乔治五世)以后,她曾以印度皇后的身份陪同乔治五世到德里参加1911年12月历史上独特的加冕典礼上的接见。
她虽然新格上十分刚毅和保守,但比她丈夫更能适应不断变化的习惯,从而大大地帮助她丈夫成为一个“人民的国王”。在她长子爱德华八世退位以后,她的次子乔治六世在位期间,更进一步提高了王室在人民中的威望。她比次子还多活了13个月 。其实伊丽莎白二世也是一个新格非常非常好的美丽的女人,我个人对他也是比较钦佩的的,没有办法,就是强大。