際(际)價(价)標(标)僅(仅)歡(欢)
隊(队)屬(属)劉(刘)燭(烛)敵(敌)
许多汉字的部首被毫无道理地用“又”字和叉代替,使优美的汉字变得不轮不类,莫名其妙。如:
鳳(凤)風(风)漢(汉)僅(仅)難(难)
權(权)歡(欢)聖(圣)對(对)樹(树)
许多汉字是自成体系的,常用字简化后割裂了与非常用字的联系,致使从小学简化字的人一辈子也记不住一些使用频率较低的字。如:会写 “扑(撲)” 不会写 “璞”和“蹼”,会写 “还(還)”和“环(環)”不会写 “寰”和“鬟”。其他还有:
仅(僅)谨瑾盘(盤)磐牺(犧)曦
彻(徹)澈撤蜡(蠟)猎(獵)鬣
歼(殲)纤(纖)谶伤(傷)殇(殤)觞(觴)
声(聲)馨磬罄梦(夢)懵甍
许多汉字原来是非常方正美观的,简化以后字形变得极为难看。如:
讠(言)钅(金)车(車)龙(龍)汉(漢)
刘(劉)华(華)长(長)拣(揀)东(東)
像“貓(猫)和“豬(猪)”简化以后都成了狗类了,实在是太滑稽了。
汉字本来是有经确分工的,非要人为地让一个字去承担本不该它应该具有的含义。如:
后:前后、皇后原本为前後、皇后
发:发现、头发原本为發現、頭髮
面:面部、面粉原本为面部、麵粉
板:木板、 老板,原本为木板、 老闆
如:掛(挂) 蠍(蝎) 槨(椁) 櫬(榇)
如:鄰(邻) 賓(宾)
韵母本是in,但简化字是用韵母为ing的字作偏旁,容易让人读错。
如:減(减) 涼(凉) 於(于) 時(时) 國(国)
汉字简化以後,使原来差别很大的字变得非常相像,导致经常被人搞错。
如:鳳(凤)和風(风) 厲(厉)和歷(历)
特别是“凤” 和“风”,经常出现姓名中的“凤”和“风”,简体的两个字一旦稍微写潦草,就容易让人分辨不清。