美妇网 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 娱乐 | 厨艺 | 历史 | 星座 | 亲子 | 长发
当前位置:美妇网 > 亲子 > 古诗 >
咏史班固原文翻译
更新时间:2021-01-05 15:29

1

咏史班固原文翻译

咏史

班固 〔两汉〕

三王德弥薄,惟后用肉刑。

太苍令有罪,就递长安城。

自恨身无子,困急独茕茕。

小女痛父言,死者不可生。

上书诣北阙,阙下歌机鸣。

忧心摧折裂,晨风扬机声。

圣汉孝文帝,恻然感至请。

百男何愦愦,不如一缇萦。

咏史班固原文翻译1

译文

禹、汤和周文王以文德治国的美德已经越来越淡薄,随之实行残酷的肉刑。

太仓令(淳于意)被诬有罪,押解到长安城。

只悔恨没生儿子,困苦危难时才孤立无援。

小女(淳于缇萦)听父亲这么说心痛不已,她想人死了哪还能复生。

她到皇宫门前给汉文帝上书,并在宫门前吟唱《机鸣》诗。

缇萦号哭阙下、伤心断肠,而见不到君王更忧心如焚。

圣明的孝文帝,终于被至诚所感动。

天下男儿为什么那么愚笨无能,竞比不上弱女子缇萦。

咏史班固原文翻译2

注释

三王:当指夏商周三代的开国君主禹、汤和周文王。德:文德。弥:副词,益,越来越。薄:衰减,淡薄。传说三代圣王以文德治天下,故“刑错而兵寝”(刑罚不用,兵器也收藏起来)。其后则文德日渐衰微,各种各样的刑罚也就多起来。

惟:语气词。肉刑:古时切断肢体、割裂肌肤的刑罚,包括墨刑、劓(yì)刑、剕(fèi)刑、宫刑、大辟等。

太仓令:官名,管理太仓(汉代政府储粮之仓)的行政长官。缇萦之父淳于意曾担任齐之太仓令。

就递:递解。“递”,《文选》作“逮”。

身:自身,自己。

困急:危急关头。

茕(qióng)茕:孤独之状。汉文帝四年(前175),有人告发太仓史淳于意触犯刑律。淳于意被逮,押赴长安。淳于无子,有五女。将行,“骂其女曰:生子不生男,有缓急,非有益也。’”(史记·孝文纪》)

诣(yì):到。阙(què)下:阙谓宫阙,阙下代指朝廷。“小女”以下三句,言缇萦向皇帝上书,自请为官婢以续父亲之刑。《史记》载:“其少女缇萦自伤泣,乃随其父至长安,上书曰:“臣父为吏齐中,皆称其廉平。今坐法当刑。妾伤夫死者不可复生,刑者不可复属。虽复衣改过自新,其道无由也。妾愿没入为官婢,赎父刑罪,使得自新。”

机鸣:《诗经·齐风·机鸣》。全诗以对话形式写女子催促丈夫上朝,是“机鸣戒旦”成语的出处。据《文选》注引刘向《列女传》,缇萦伏阙上书之时,尝歌《机鸣》《晨风》之诗。按《机鸣》中有“匪机则鸣,苍蝇之声”、“匪东方则明,月出之光”之语,缇萦歌咏此诗,似在表明父亲所获之罪与事实不符。

摧折裂:谓断裂。此句形容缇萦号哭阙下、伤心断肠之状。

晨风:《诗经·秦风·晨风》。《诗序》谓此诗乃刺国君弃其贤臣之作。后人多以为歌咏女子“未见君子”之忧。

圣:圣明。孝文帝:汉文帝刘恒,汉高祖刘邦之子,公元前179年至前156年在位。在位期间提倡农耕、轻徭薄赋,国富民强,与其子汉景帝统治时代并成为“文景之治”。

恻然:悲悯之状。至请:至真至纯之请。此二句言缇索之举感动文帝,下诏免其父之罪并废止肉刑。《史记》云:“天子怜悲其意,乃下诏今人有过,教未施而刑加焉。或衣改行为善而道无由也。朕甚怜之。夫刑,至断支(肢)体,刻肌肤,终身不息,何其楚痛而不德也,岂称为民父母之意哉?其除肉刑。”

愦(kuì)愦:昏愚。

  • 上一篇:白居易的村居苦寒古诗及翻译
  • 下一篇:没有了
  • 关键词:咏史,班固,原文,翻译,咏史,班固,原文,翻译,两汉,三王,
    >>>
    >>>
    频道热点
    怀孕
    婴儿
    幼儿
    学前
  • 孕妇吃dha恶心怎么办
  • 孕妇吃dha与不吃的区别
  • 婴儿百日闹的症状
  • 大人发烧能给孩子吃母Ru吗
  • 宝宝退烧要布洛芬好还是美林好
  • 麻疹疫苗要接种几次
  • 带婴儿坐高铁怎么选座
  • 小孩坐高铁身高要求
  • 网站地图 | 高级搜索 | 用户登录 | 忘记密码 | 投稿邮箱:443728838@qq.com
    管理员QQ:443728838 赣ICP备18014991号