但是即使他们有了这群汉间,也无法完全掌握汉语,因为他们会被我们的特SE方言给打败。咱先不说日本人听不听得懂方言,即便现在的我们旅游到了一个陌生的城市,他们的地方特SE方言,我们也不一定能全部听懂。有时候,一个地方还有好几种不同的方言,正所谓十里八乡不同音,让人头疼无比。
于是,在商定了这个方案后。我军就开始从内部找专人进行培训和训练,主要是江南地区的话,因为和北方的语言有着极大的差异。所以就找人来专门进行做这个事请,而且为了配合全国各地的友军,找的也不是什么偏门的方言。而且要保证在对面有能够听得懂这些话的人才可以。
但即便是所有的条件都做到最好,发报员也依然有被发现的风险。不过,更多的时候,日军喜欢放长线钓大鱼,他们对已经发现的电报秘而不宣,一封一封截获、破译,为自己所用。由于日军拥有现今的设备,往往是开着花一辆信号车满大街转悠,一旦发现电波便立刻截获。
也恰是有着这个器械,使得我军很多的谍报员在送出谍报的时刻,也把自己的新命交了进来。我军电报被日军截获,字全都认识,连在一起读日军晕了,日军就算破译了咱们的暗码,但是他照样也吃瘪,在破译暗码以后,明显每其中笔墨都熟悉,但便是当他们组合在一起的时刻却傻眼了,恰恰便是不理解这句话是什么意思,这便是咱们用方言发报的环境。日军用装备和和专家吃力九牛二虎之力破译的电报,终极败在了咱们的方言上。对此你们有什么看法