1
咏湖中雁
南北朝-沈约
白水满春塘,旅雁每迥翔。
唼流牵弱藻,敛翮带馀霜。
群浮动轻浪,单泛逐孤光。
悬飞竟不下,乱起未成行。
刷羽同摇漾,一举还故乡。
翻译:
白水涨满春日池塘里,群雁回绕在湖上翱翔。
啄食中流口牵绿藻嫩,敛翅肃立背带夜余霜。
成群飘浮细浪轻荡漾,单个泛游掀起远波光。
高天飞翔犹疑不下落,湖面乱起乍惊未成行。
梳理羽翼同翩翩飞,直上云端毅然还故乡。
注释:
1.春塘:春天的池塘。
2.雁:群雁。一说雁为候鸟,秋去春来,如做客,故曰旅。
3.唼(shà):水鸟入水而食的样子。弱藻:弱嫩的水草。
4.敛:收敛。翮:鸟的羽经,指鸟的翅膀。吕向注此句说:“雁不巢而宿,故带霜也。”
5.逐:追逐。孤光:远远荡起的波光。孤,远;光,指阳光照耀下的水波。
6.悬飞:高飞。7.乱起:惊起8.刷羽:梳理羽MAO。刷,理。摇漾:飞的样子。
赏析:
这是一首咏物诗,诗人用极细腻的笔触勾勒湖中群雁的神态,有啄食者,肃立者,群浮者,独泛者,高飞者,惊起者,参差错落,请态各异,毫无重复,宛然一幅群雁戏水图。
诗的起手即点题。二句点化刘桢《杂诗》“方塘含白水,中有凫与雁”而成。次句于“雁”字上着一“旅”字,言此湖不过是雁之逆旅,雁只是逆旅之过客而已,为结句“还故乡”铺垫。“回翔”前下一“每”字,言每当春水满池,从北方来此过冬的群雁就要起飞盘舞,年年如此,无一年例外。一“每”字,加大了时间的跨度。“唼流”以下六句,用极细腻的笔触勾勒湖中群雁的神态。
这首诗的经妙处,在于诗人用轻灵之笔,写出湖中许许多多雁,湖面、湖空,参参差差,错错落落,唼、牵、敛、带、浮、动、泛、逐、悬、乱、起、刷、摇漾、举、还,各种各样的动作,诸多的神态,五花八门,令人眼花缭乱,而写来似一点也不费力,不露雕琢之迹,刻画经细而不流于纤弱,“咏物之祖”,或可当之。