美妇网 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 娱乐 | 厨艺 | 历史 | 星座 | 亲子 | 长发
当前位置:美妇网 > 亲子 > 古诗 >
李白宿五松山下荀媪家翻译
更新时间:2021-01-11 15:21

1

李白宿五松山下荀媪家翻译

宿五松山下荀媪家

李白 〔唐代〕

我宿五松下,寂寥无所欢。

田家秋作苦,邻女夜舂寒。

跪进雕胡饭,月光明素盘。

令人惭漂母,三谢不能餐。

李白宿五松山下荀媪家翻译1

译文

我寄宿在五松山下的农家,心中感到十分苦闷而孤单。农家秋来的劳作更加蒙忙,邻家的女子整夜在舂米,不怕秋夜的清寒。房主荀媪给我端来菰米饭,盛满像月光一样皎洁的素盘。这不禁使我惭愧地想起了接济韩信的漂母,一再辞谢而不敢进餐。

注释

五松山:在今安徽省铜陵市南。媪(ǎo):老妇人。

寂寥:(内心)冷落孤寂。

秋作:秋收劳动。田家:农家。秋作:秋天的劳作。苦:劳动的辛苦,心中的悲苦。

李白宿五松山下荀媪家翻译2

夜舂寒:夜间舂米寒冷。舂:将谷物或要倒进器具进行捣碎破壳。此句中“寒”与上句“苦”,既指农家劳动辛苦,亦指家境贫寒。

跪进:古人席地而坐,上半身挺直,坐在足跟上。雕胡饭:即菰米饭。雕胡:就是“菰”,俗称茭白,生在水中,秋天结实,叫菰米,可以做饭,古人当做美餐。

素盘:白SE的盘子。一说是素菜盘。

惭:惭愧。漂母:在水边漂洗丝絮的妇人。《史记·淮音侯列传》载:汉时韩信少时穷困,在淮音城下钓鱼,一洗衣老妇见他饥饿,便给他饭吃。后来韩信助刘邦平定天下,功高封楚王,以千金报答漂母。此诗以漂母比荀媪。

三谢:多次推托。不能餐:惭愧得吃不下。

  • 上一篇:诗经燕燕原文及翻译
  • 下一篇:没有了
  • 关键词:李白,五松,山下,荀媪家,翻译,李白,五松,山下,荀媪家,翻
    >>>
    >>>
    频道热点
    怀孕
    婴儿
    幼儿
    学前
  • 33周胎儿发育标准
  • 孕25周胎儿体重标准是多少
  • 小孩割舌系带最佳年龄
  • 2021年寒露是几月几号
  • 一岁宝宝吃阿奇霉素吃多少量
  • 小孩长期服用抗生素的危害
  • 儿童坐高铁必须取票吗
  • 小孩子发烧可以坐高铁吗
  • 网站地图 | 高级搜索 | 用户登录 | 忘记密码 | 投稿邮箱:443728838@qq.com
    管理员QQ:443728838 赣ICP备18014991号