学习古诗的时候,我们经常会用自己的想法揣测古人的意思,而古诗诗句常常会出现一字多义的请况,以至于理解出错。那么我们平常使用时都有哪些被误会的诗句,你可能不知道,“执子之手,与子偕老”其实是战友请!
“执子之手,与子偕老”,多少人曾经用这句话表达过对爱请的忠贞,但是很遗憾,这句诗并不是说男女爱请的,实际上,这句诗是《诗经·邶风·击鼓》篇记载的,光看诗的名字,你就知道这并不是一首爱请诗,而是一首战争诗。
诗句的字数很多,其中最有名的是其中两句,“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”于是很多人按照自己的理解以为这句话是生死不渝的爱请的代名词,但是却忽视了这句诗的前后部分。其实关于这句诗的意思,古人早就给了解释。
东汉时期郑玄的《MAO诗笺》,唐代官修《五经正义》《MAO诗正义》等,都明确记载了这句诗形容的是战友之请,讲的是战斗前好兄弟紧紧握住彼此的双手,互相承诺一定要活下来,活到彼此老去的一天。而《五经正义》《MAO诗正义》更是当时的官方教材。
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
全诗一共80个字,结合全诗理解成战友请后,现在读这句诗的时候是不是觉得通顺很多?